==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་པ།
དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་པ།
༄། །ད་ནི་དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་གསུངས་པ། ལིང་ག་འགྲེང་བ་རང་བྱུང་སྟེ། །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ཡིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལས་གསུངས་པའམ། དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་ཆེན་པོ་བྱས་ཏེ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་གནས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིས་བཞུགས་ནས། ནམ་མཁའ་ལ་
༄། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་གནས་པའི་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་བཙུད་ནས། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་སྙིང་པོས་དཔལ་རྟ་མཆོག་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྲུལ་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྦྱོར་བས་གནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿ། ཨ་ཧཾ་ཞེས་པ་དང༌། ཨོཾ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་ཧཾ། ཞེས་པའི་སྙིང་པོ་གསུམ་བརྗོད་པས་སྔོན་བཞིན་དུ་དེ་ནི་གསུམ་བསྒོམས་ཏེ། པྲ་མ་རྟ་ན་ཨ་ཧཾ། ཞེས་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཏ་ཐིག་ལེ་ཅན་ཡིད་ཀྱིས་བྲིས་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་བརྗོད་པས་དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱ་རང་བཞིན་དུ་བདག་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཇི་སྙེད་ཉིན་རེ་བཞིན་བསྒོམས་པའི་དུས་ན་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་བྱའོ། །
དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
吉祥马王坛城观修法。
吉祥马王坛城观修法。
༄༅། །现在是吉祥马王所说。林伽竖立自然生。如其所是般，以吉祥马王的瑜伽，或者从金刚萨埵大坛城中所说，或者以吉祥遍照等坛城成就的伟大瑜伽，在各种莲花座之上，以吉祥马王的大手印安住。于虚空中，
༄༅། །以等性之瑜伽，将虚空界全部平等安住的，融入自己的心间之月上。以吉祥马王的心髓，幻化出吉祥马王及其眷属。以坛城之瑜伽，如其所是般迎请安住。嗡，梭巴瓦，比修达。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva viśuddhaḥ，汉语字面意思：嗡，自性清净）啊吽。以及嗡，萨瓦，萨玛雅，啊吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva samaya ahaṃ，汉语字面意思：嗡，一切誓言，我）念诵这三个心髓，如前一样观修这三个。帕玛日达纳啊吽。由此，从所有本尊的心间，在各种金刚的中央，用意念书写具有五种音节的字母“达”和带 bindu（圆点）的。仅仅念诵它，就应当观修自己成为吉祥马王坛城所有本尊的自性。无论何时，每日观修，都将亲眼见到。

【英语翻译】
The Teaching on Meditating on the Mandala of Glorious Hayagriva.
The Teaching on Meditating on the Mandala of Glorious Hayagriva.
༄༅། །Now, this is what Glorious Hayagriva said: The lingam stands upright, self-arisen. Just as it is, by practicing the yoga of Glorious Hayagriva, as it is said in the great mandala of Vajrasattva, or by practicing the great yoga that accomplishes the mandalas of Glorious Vairochana and others, upon a place of various lotuses, Glorious Hayagriva abides with the great mudra. In the sky,
༄༅། །By the yoga of equality, placing all the expanse of the sky equally abiding into the moon of one's own heart. By the essence of Glorious Hayagriva, emanate Glorious Hayagriva together with his retinue. By the yoga of the mandala, invite them to abide just as they are. Oṃ svabhāva viśuddhaḥ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）. Ahaṃ. And Oṃ sarva samaya ahaṃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）. By reciting these three essences, meditate on these three as before. Pramaratana ahaṃ. By this, from the hearts of all the deities, in the center of various vajras, mentally write the letter 'ta' with a bindu, possessing the five sound syllables. By reciting only that, one should meditate on oneself as the nature of all the deities of the mandala of Glorious Hayagriva. Whenever one meditates daily, one will see it directly.

============================================================

